As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

harp.jpg


Uimhir 9 de 1990


AN tACHT UM GHOID, 1990


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Leasú ar alt 28 den Phríomh-Acht.

3.

Leasú ar alt 33 den Phríomh-Acht.

4.

Leasú ar alt 40 den Phríomh-Acht.

5.

Aisghairm alt 43 (1) den Phríomh-Acht.

6.

Leasú ar alt 44 den Phríomh-Acht.

7.

Réim cionta a bhaineann le maoin ghoidte.

8.

Fíoraisc chomhroghnacha.

9.

Athrú ar phionóis áirithe faoin bPríomh-Acht.

10.

Leasú ar an Post Office Act, 1908.

11.

Leasú ar an Acht Cosanta, 1954.

12.

Aisghairm, etc.

13.

Tosach feidhme agus forálacha idirthréimhseacha.

14.

Gearrtheideal, comhlua agus forléiriú.


Na hAchtanna dá dTagraítear

An tAcht Cosanta, 1954

1954, Uimh. 18

Larceny Act, 1916

1916, c. 50

Post Office Act, 1908

1908, c. 48

Prevention of Crimes Act, 1871

1871, c. 112

An tAcht um Thrácht ar Bhóithre, 1961

1961, Uimh. 24

Vagrancy Act, 1824

1824, c. 83

harp.jpg


Uimhir 9 de 1990


AN tACHT UM GHOID, 1990

[An tiontú oifigiúil]


ACHT DO LEASÚ AN LARCENY ACT, 1916, AN POST OFFICE ACT, 1908, AGUS AN ACHTA COSANTA, 1954, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH NITHE GAOL-MHARA. [22 Bealtaine, 1990]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:

[EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-Acht” an Larceny Act, 1916.

[EN]

(2) Déanfar tagairt san Acht seo d'aon achtachán eile a fhorléiriú, ach amháin a mhéid a éilíonn an comhthéacs a mhalairt, mar thagairt don achtachán sin arna leasú, arna leathnú nó arna chur chun feidhme le haon achtachán eile nó faoi aon achtachán eile, lena n-áirítear an tAcht seo.

[EN]

Leasú ar alt 28 den Phríomh-Acht.

2.—Leasaítear leis seo an Príomh-Acht tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 28:

“Possession of articles.

28. (1) A person who is, when not at his place of abode, in possession of any article with the intention that it be used in the course of or in connection with—

(a) larceny or burglary, or

(b) an offence under section 29, 30, 31 or 32 of this Act, or

(c) an offence under section 112 (which deals with taking a vehicle without lawful authority) of the Road Traffic Act, 1961,

shall be guilty of felony and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to a fine or to both.

(2) A person who is, without lawful authority or reasonable excuse, in possession of any article made or adapted for use in the course of or in connection with—

(a) larceny or burglary, or

(b) an offence under section 29, 30, 31 or 32 of this Act, or

(c) an offence under section 112 (which deals with taking a vehicle without lawful authority) of the Road Traffic Act, 1961,

shall be guilty of felony and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to a fine or to both.

(3) Where a person is convicted of an offence under this section, the court may order that any article for the possession of which he was so convicted shall be forfeited and either destroyed or disposed of in such manner as the court may determine.

(4) An order under subsection (3) of this section shall not take effect until the ordinary time for instituting an appeal against the conviction or order concerned has expired or, where such an appeal is instituted, until it or any further appeal is finally decided or abandoned or the ordinary time for instituting any further appeal has expired.”.

[EN]

Leasú ar alt 33 den Phríomh-Acht.

3.—Leasaítear leis seo an Príomh-Acht tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 33:

“Handling stolen property.

33. (1) A person who handles stolen property knowing or believing it to be stolen property shall be guilty of felony and shall be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 14 years or to a fine or to both.

(2) For the purposes of this Act—

(a) a person handles stolen property if (otherwise than in the course of the stealing), knowing or believing it to be stolen property, he dishonestly—

(i)  receives the property, or

(ii) undertakes or assists in its retention, removal, disposal or realisation by or for the benefit of another person, or

(iii) arranges to do any of the things specified in subparagraph (i) or (ii) of this paragraph;

(b) where a person—

(i)  receives stolen property, or

(ii) undertakes or assists in its retention, removal, disposal or realisation by or for the benefit of another person, or

(iii) arranges to do any of the things specified in subparagraph (i) or (ii) of this paragraph,

in such circumstances that it is reasonable to conclude that he knew or believed the property to be stolen property, he shall be taken to have so known or believed unless the court or the jury, as the case may be, is satisfied having regard to all the evidence that there is a reasonable doubt as to whether he so knew or believed;

and

(c) believing property to be stolen property includes thinking that such property was probably stolen property.

(3) A person to whom this section applies may be indicted and convicted whether the principal offender has or has not been previously convicted or is or is not amenable to justice.”.

[EN]

Leasú ar alt 40 den Phríomh-Acht.

4.—Leasaítear leis seo alt 40 den Phríomh-Acht—

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (3):

[EN]

“(3) Any number of persons may be charged in one indictment, with reference to the same theft, with having at different times or at the same time handled the stolen property or any part of it, and the persons so charged may be tried together.”; agus

[EN]

(b) trí na míreanna seo a leanas a chur in ionad mhíreanna (j) agus (k) d'fho-alt (5):

[EN]

“(j) Charges of stealing any property and of handling the same property or any part thereof may be included in separate counts of the same indictment and such counts may be tried together.

[EN]

(k) Any person or persons charged in separate counts of the same indictment with stealing any property and with handling the same property or any part thereof may be severally found guilty either of stealing or of handling the said property or any part thereof.”.

[EN]

Aisghairm alt 43 (1) den Phríomh-Acht.

5.—Aisghairtear leis seo alt 43 (1) den Phríomh-Acht.

[EN]

Leasú ar alt 44 den Phríomh-Acht.

6.—Leasaítear leis seo alt 44 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (5):

[EN]

“(5) On the trial of two or more persons indicted for jointly handling any stolen property, the court or jury, as the case may be, may find any of the accused guilty if satisfied that he handled all or any part of such property whether or not he did so jointly with the other accused or with any of them.”.

[EN]

Réim cionta a bhaineann le maoin ghoidte.

7.—(1) Na forálacha den Phríomh-Acht agus den Acht seo a bhaineann le láimhseáil maoine a bheidh goidte, beidh feidhm acu cibé acu ar sa Stát nó in áit eile a goideadh an mhaoin, agus cibé acu ar roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a tharla an ghoid, ar choinníoll go mba chion an ghoid san áit inar goideadh agus an tráth a goideadh an mhaoin; agus chun críocha na bhforálacha sin is dá réir sin a fhorléireofar tagairtí do mhaoin ghoidte.

[EN]

(2) Chun na gcríoch a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, folóidh tagairtí do mhaoin ghoidte, i dteannta na maoine a goideadh i dtosach agus codanna den mhaoin sin (cibé acu ina riocht bunaidh nó nach ea)—

[EN]

(a) aon mhaoin atá, nó a bhí tráth ar bith, in ionannas go díreach nó go neamhdhíreach don mhaoin ghoidte i lámha an ghadaí mar fháltais ó aon diúscairt nó réadú a rinneadh ar an maoin ghoidte go léir nó ar chuid den mhaoin sin nó ar mhaoin a bhí in ionannas amhlaidh don mhaoin ghoidte; agus

[EN]

(b) aon mhaoin eile atá, nó a bhí tráth ar bith, in ionannas go díreach nó go neamhdhíreach don mhaoin ghoidte i lámha duine a láimhseáil an mhaoin ghoidte, nó aon chuid de, mar fháltais ó aon diúscairt nó réadú a rinneadh ar an maoin ghoidte go léir a láimhseáil sé nó ar chuid den mhaoin sin nó ar mhaoin a bhí in ionannas amhlaidh di.

[EN]

(3) Chun na gcríoch a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, measfar nach leanann aon mhaoin de bheith ina maoin ghoidte tar éis í a bheith tugtha ar ais don duine ónar goideadh í, nó do sheilbh nó coimeád dleathach eile, nó tar éis don duine sin, agus d'aon duine eile a bheidh ag éileamh tríd, scor thairis sin, maidir leis an maoin sin, d'aon cheart aisig a bheith acu i ndáil leis an ngoid.

[EN]

(4) Chun na gcríoch a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, measfar gur maoin ghoidte maoin cibé acu atá sí goidte, claonchasta, comhshóite go calaoiseach nó faighte le dúmas bréige nó trí aon chion a dhéanamh faoi alt 29, 30 nó 31 den Phríomh-Acht; agus is dá réir sin a fhorléireofar “goid” agus “gadaí”.

[EN]

(5) In alt 46 (1) den Phríomh-Acht, leasaítear leis seo an míniú ar “property” trí “, subject to section 7 of the Larceny Act, 1990,” a chur isteach i ndiaidh “The expression ‘property’”.

[EN]

Fíoraisc chomhroghnacha.

8.—(1) Más rud é, ar dhuine a thriail mar gheall ar chion arb éard é nó a n-áirítear ann aon mhaoin a ghoid, a chlaonchasadh nó a chomhshó go calaoiseach, nó aon mhaoin a fháil le dúmas bréige, nó mar gheall ar chion faoi alt 29, 30 nó 31 den Phríomh-Acht, go gcruthófar go ndearna an duine an mhaoin is ábhar don chúiseamh a láimhseáil in imthosca a d'fhág go mba chion é faoi alt 33 (amhail arna ionadú leis an Acht seo) den Phríomh-Acht, féadfar é a chiontú sa chion sin ach ní chuirfear téarma príosúnachta is faide ná 10 mbliana mar phianbhreith air.

[EN]

(2) Más rud é, ar dhuine a thriail mar gheall ar chion, faoi alt 33 (amhail arna ionadú leis an Acht seo) den Phríomh-Acht, arbh é an cion é láimhseáil maoine a líomhnaítear a bheith goidte nó a líomhnaítear a bheith claonchasta, comhshóite go calaoiseach nó faighte le dúmas bréige nó trí chion a dhéanamh faoi alt 29, 30 nó 31 den Phríomh-Acht, go gcruthófar gur ghoid nó gur chlaonchas an duine an mhaoin nó gur chomhshóigh sé go calaoiseach í nó go bhfuair sé í le dúmas bréige nó trí chion a dhéanamh faoi alt 29, 30 nó 31 den Phríomh-Acht, de réir mar a bheidh, féadfar é a chiontú sa chion a chruthófar a bheith déanta aige mar a dúradh.

[EN]

Arthrú ar phionóis áirithe faoin bPríomh-Acht.

9.—Aon duine a chiontófar, ar díotáil, i gcion faoi aon alt den Phríomh-Acht a shonraítear i gcolún (1) den Tábla a ghabhann leis an alt seo, dlífear an pionós a shonraítear i gcolún (2) den Tábla a ghabhann leis an alt seo a chur air in ionad an phionóis dá bhforáiltear leis an alt a shonraítear amhlaidh.

AN TÁBLA

Ailt den Phríomh-Acht

Pionós

(1)

(2)

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 29, 30, 31, 32.

Téarma príosúnachta nach faide ná deich mbliana, nó fíneáil, nó iad araon.

[EN]

Leasú ar an Post Office Act, 1908.

10.—Leasaítear leis seo an Post Office Act, 1908—

[EN]

(a) in alt 51, trí “and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine or to both” a chur in ionad “and on conviction shall be liable, at the discretion of the court, to penal servitude for any term not exceeding fourteen years or not less than three years, or to imprisonment, with or without hard labour, for any term not exceeding two years”;

[EN]

(b) in alt 53, trí “he shall be guilty of an offence, and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 2 years or to a fine or to both” a chur in ionad “he shall be guilty of a misdemeanour, and be liable on conviction on indictment to a fine and to imprisonment with or without hard labour”;

[EN]

agus

[EN]

(c) tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 55:

“Secreting or destroying by officer of An Post of postal packet.

55. If any officer of An Post for any purpose whatsoever secretes or destroys a postal packet in course of transmission by post, he shall be guilty of felony, and shall be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine or to both.”.

[EN]

Leasú ar an Acht Cosanta, 1954.

11.—Leasaítear leis seo an tAcht Cosanta, 1954, tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 156:

[EN]

“156. (1) Aon duine faoin dlí míleata a ghoidfidh nó a chlaonchasfaidh, nó a chuirfidh chun mífheidhme go calaoiseach, aon mhaoin de chuid aon duine faoin dlí míleata nó aon mhaoin phoiblí nó maoin seirbhíse, nó a láimhseálfaidh maoin den sórt sin agus a fhios aige nó á chreidiúint gur goideadh nó go bhfuarthas ar bhealach neamhdhleathach eile í, beidh sé ciontach i gcion in aghaidh an dlí mhíleata agus dlífear, ar é a chiontú ag armchúirt, príosúnacht nó aon phionós is ísle ná sin is inghearrtha ag armchúirt, a chur air.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag alt 33 (2) (arna ionadú leis an Acht um Ghoid, 1990) den Larceny Act, 1916, maidir le cion láimhseála faoi fho-alt (1) den alt seo mar atá feidhm aige maidir leis an gcion arb éard é maoin ghoidte a láimhseáil.”.

[EN]

Aisghairm, etc.

12.—(1) In alt 4 (mar a tugadh feidhm dó, maidir le hÉirinn, le halt 15 den Prevention of Crimes Act, 1871) den Vagrancy Act, 1824, aisghairtear leis seo na focail “having in his or her custody or possession any picklock key, crow, jack, bit, or other implement, with intent feloniously to break into any dwelling house, ware-house, coach-house, stable, or out-building or” agus na focail “and every such picklock key, crow, jack, bit, and other implement”.

[EN]

(2) Aisghairtear leis seo ailt 50 agus 52 den Post Office Act, 1908.

[EN]

(3) Aisghairtear leis seo ailt 12, 18, 37(1) go (3) agus 39 den Phríomh-Acht.

[EN]

(4) Sa mhíniú ar “property” in alt 46 den Phríomh-Acht, aisghairtear leis seo na focail “, and also includes not only such property as has been originally in the possession or under the control of any person, but also any property into or for which the same has been converted or exchanged, and anything acquired by such conversion or exchange, whether immediately or otherwise”.

[EN]

(5) Cealaítear leis seo an cion faoin dlí coiteann arb é atá ann maoin ghoidte a ghlacadh.

[EN]

Tosach feidhme agus forálacha idirthréimhseacha.

13.—(1) Tiocfaidh an tAcht seo (seachas ailt 1, 5 agus 14 den Acht seo) i ngníomh 3 mhí tar éis dháta a rite.

[EN]

(2) Aon tagairt do chion, nó do chiontú mar gheall ar chion, faoi—

[EN]

(a) alt 4 (mar a tugadh feidhm dó, maidir le hÉirinn, le halt 15 den Prevention of Crimes Act, 1871) den Vagrancy Act, 1824, i ndáil le haon phiocadán glas, gró, seac, bior nó gaireas eile a bheith faoina choimeád nó ina sheilbh ag cúisí le hintinn briseadh isteach go feileonach in aon teach cónaithe, teach stóir, teach cóiste, stábla nó fo-theach, nó

[EN]

(b) alt 28 den Phríomh-Acht,

[EN]

a bhí in aon reacht nó ionstraim reachtúil díreach roimh thosach feidhme an Achta seo forléireofar í mar thagairt do chion, nó do chiontú mar gheall ar chion, faoi alt 28 den Phríomh-Acht arna ionadú leis an Acht seo.

[EN]

(3) Aon tagairt do chion, nó do chiontú mar gheall ar chion, faoi alt 33 den Phríomh-Acht nó alt 52 den Post Office Act, 1908, a bhí in aon reacht nó ionstraim reachtúil díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, forléireofar í mar thagairt do chion, nó do chiontú mar gheall ar chion, faoin alt sin 33 arna ionadú leis an Acht seo agus aon tagairtí in aon reacht nó ionstraim reachtúil den sórt sin do mhaoin ghoidte a ghlacadh forléireofar iad mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do mhaoin ghoidte a láimhseáil.

[EN]

(4) Aon tagairt do chion, nó do chiontú mar gheall ar chion, faoi alt 156 den Acht Cosanta, 1954, a bhí in aon reacht nó ionstraim reachtúil díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, forléireofar í mar thagairt do chion, nó do chiontú mar gheall ar chion, faoin alt sin arna ionadú leis an Acht seo, agus aon tagairtí in aon reacht nó ionstraim reachtúil den sórt sin do mhaoin ghoidte a ghlacadh forléireofar iad mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do mhaoin ghoidte a láimhseáil.

[EN]

(5) Ní bheidh feidhm ag fo-ailt (2), (3) agus (4) den alt seo i ndáil le cionta a rinneadh roimh thosach feidhme an Achta seo.

[EN]

(6) Má dhéantar duine—

[EN]

(a) a chúiseamh, go comhroghnach, i gcion a dhéanamh faoi alt 28 den Phríomh-Acht mar a bhí sé i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo agus i gcion faoin alt sin arna ionadú leis an Acht seo, nó

[EN]

(b) a chúiseamh, go comhroghnach, i gcion a dhéanamh faoi alt 33 den Phríomh-Acht mar a bhí sé i bhfeidhm díreach roimh an tosach feidhme sin agus i gcion faoin alt sin arna ionadú leis an Acht seo, nó

[EN]

(c) a chúiseamh, go comhroghnach, i gcion a dhéanamh faoi alt 156 den Acht Cosanta, 1954, mar a bhí sé i bhfeidhm díreach roimh an tosach feidhme sin agus i gcion faoin alt sin arna ionadú leis an Acht seo,

[EN]

agus go gcruthófar go ndearna sé gníomhartha arb é a bheadh iontu ceachtar de na cionta inar cúisíodh é ach nach gcruthófar cibé acu ar roimh an tosach feidhme sin, nó dá éis, a rinneadh na gníomhartha sin, féadfar é a chiontú sa chion iomchuí a dúradh faoin achtachán mar a bhí sé i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo ach ní dhlífear pionós a chur air is mó ná an pionós is lú de na pionóis uasta a fhoráiltear don dá chion inar cúisíodh é.

[EN]

(7) Aon duine a fuarthas ciontach i gcion a dhéanamh, roimh thosach feidhme an Achta seo, faoi aon alt den Phríomh-Acht a shonraítear in alt 9 den Acht seo, ní dhlífear pionós a chur air, maidir leis an gcion sin, is mó ná an pionós uasta dá bhforáiltear sa Phríomh-Acht mar a bhí sé i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo nó an pionós uasta dá bhforáiltear amhlaidh tar éis an tosach feidhme sin, cibé pionós acu is lú.

[EN]

(8) Beidh feidhm ag alt 40(3) agus (5)(j) agus (k) agus 44(5) den Phríomh-Acht (arna n-ionadú leis an Acht seo) i ndáil le cúiseamh mar gheall ar mhaoin ghoidte a ghlacadh ionann is dá mba chúiseamh é mar gheall ar mhaoin ghoidte a láimhseáil.

[EN]

Gearrtheideal, comhlua agus forléiriú.

14.—(1) Féadfar an tAcht um Ghoid, 1990, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna um Ghoid, 1916 agus 1990, a ghairm den Phríomh-Acht agus den Acht seo le chéile.

[EN]

(3) Forléireofar an Príomh-Acht agus an tAcht seo le chéile mar aon ní amháin.

[GA]

harp.jpg


Number 9 of 1990


[GA]

LARCENY ACT, 1990


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Amendment of section 28 of Principal Act.

3.

Amendment of section 33 of Principal Act.

4.

Amendment of section 40 of Principal Act.

5.

Repeal of section 43 (1) of Principal Act.

6.

Amendment of section 44 of Principal Act.

7.

Scope of offences relating to stolen property.

8.

Alternative verdicts.

9.

Alteration of certain penalties under Principal Act.

10.

Amendment of Post Office Act, 1908.

11.

Amendment of Defence Act, 1954.

12.

Repeals, etc.

13.

Commencement and transitional provisions.

14.

Short title, collective citation and construction.


Acts Referred to

Defence Act, 1954

1954, No. 18

Larceny Act, 1916

1916, c. 50

Post Office Act, 1908

1908, c. 48

Prevention of Crimes Act, 1871

1871, c. 112

Road Traffic Act, 1961

1961, No. 24

Vagrancy Act, 1824

1824, c. 83

harp.jpg


Number 9 of 1990


LARCENY ACT, 1990


AN ACT TO AMEND THE LARCENY ACT, 1916, THE POST OFFICE ACT, 1908, AND THE DEFENCE ACT, 1954, AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS. [22nd May, 1990] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—(1) In this Act “the Principal Act” means the Larceny Act, 1916.

[GA]

(2) A reference in this Act to any other enactment shall, except so far as the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended, extended or applied by or under any other enactment including this Act.

[GA]

Amendment of section 28 of Principal Act.

2.—The Principal Act is hereby amended by the substitution for section 28 of the following section:

“Possession of articles.

28. (1) A person who is, when not at his place of abode, in possession of any article with the intention that it be used in the course of or in connection with—

(a) larceny or burglary, or

(b) an offence under section 29, 30, 31 or 32 of this Act, or

(c) an offence under section 112 (which deals with taking a vehicle without lawful authority) of the Road Traffic Act, 1961,

shall be guilty of felony and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to a fine or to both.

(2) A person who is, without lawful authority or reasonable excuse, in possession of any article made or adapted for use in the course of or in connection with—

(a) larceny or burglary, or

(b) an offence under section 29, 30, 31 or 32 of this Act, or

(c) an offence under section 112 (which deals with taking a vehicle without lawful authority) of the Road Traffic Act, 1961,

shall be guilty of felony and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to a fine or to both.

(3) Where a person is convicted of an offence under this section, the court may order that any article for the possession of which he was so convicted shall be forfeited and either destroyed or disposed of in such manner as the court may determine.

(4) An order under subsection (3) of this section shall not take effect until the ordinary time for instituting an appeal against the conviction or order concerned has expired or, where such an appeal is instituted, until it or any further appeal is finally decided or abandoned or the ordinary time for instituting any further appeal has expired.”.

[GA]

Amendment of section 33 of Principal Act.

3.—The Principal Act is hereby amended by the substitution for section 33 of the following section:

“Handling stolen property.

33. (1) A person who handles stolen property knowing or believing it to be stolen property shall be guilty of felony and shall be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 14 years or to a fine or to both.

(2) For the purposes of this Act—

(a) a person handles stolen property if (otherwise than in the course of the stealing), knowing or believing it to be stolen property, he dishonestly—

(i) receives the property, or

(ii) undertakes or assists in its retention, removal, disposal or realisation by or for the benefit of another person, or

(iii) arranges to do any of the things specified in subparagraph (i) or (ii) of this paragraph;

(b) where a person—

(i) receives stolen property, or

(ii) undertakes or assists in its retention, removal, disposal or realisation by or for the benefit of another person, or

(iii) arranges to do any of the things specified in subparagraph (i) or (ii) of this paragraph,

in such circumstances that it is reasonable to conclude that he knew or believed the property to be stolen property, he shall be taken to have so known or believed unless the court or the jury, as the case may be, is satisfied having regard to all the evidence that there is a reasonable doubt as to whether he so knew or believed;

and

(c) believing property to be stolen property includes thinking that such property was probably stolen property.

(3) A person to whom this section applies may be indicted and convicted whether the principal offender has or has not been previously convicted or is or is not amenable to justice.”.

[GA]

Amendment of section 40 of Principal Act.

4.—Section 40 of the Principal Act is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution for subsection (3) of the following subsection:

[GA]

“(3) Any number of persons may be charged in one indictment, with reference to the same theft, with having at different times or at the same time handled the stolen property or any part of it, and the persons so charged may be tried together.”; and

[GA]

(b) the substitution for paragraphs (j) and (k) of subsection (5) of the following paragraphs:

[GA]

“(j) Charges of stealing any property and of handling the same property or any part thereof may be included in separate counts of the same indictment and such counts may be tried together.

[GA]

(k) Any person or persons charged in separate counts of the same indictment with stealing any property and with handling the same property or any part thereof may be severally found guilty either of stealing or of handling the said property or any part thereof.”.

[GA]

Repeal of section 43 (1) of Principal Act.

5.—Section 43 (1) of the Principal Act is hereby repealed.

[GA]

Amendment of section 44 of Principal Act.

6.—Section 44 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (5):

[GA]

“(5) On the trial of two or more persons indicted for jointly handling any stolen property, the court or jury, as the case may be, may find any of the accused guilty if satisfied that he handled all or any part of such property whether or not he did so jointly with the other accused or with any of them.”.

[GA]

Scope of offences relating to stolen property.

7.—(1) The provisions of the Principal Act and of this Act relating to handling property which has been stolen shall apply whether the property was stolen in the State or elsewhere, and whether the stealing occurred before or after the commencement of this Act, provided that the stealing amounted to an offence where and at the time when the property was stolen; and references to stolen property shall for the purposes of those provisions be construed accordingly.

[GA]

(2) For the purposes specified in subsection (1) of this section, references to stolen property shall include, in addition to the property originally stolen and parts of it (whether in its original state or not)—

[GA]

(a) any property which directly or indirectly represents, or has at any time represented, the stolen property in the hands of the thief as being the proceeds of any disposal or realisation of the whole or part of the stolen property or of property so representing the stolen property; and

[GA]

(b) any other property which directly or indirectly represents, or has at any time represented, the stolen property in the hands of a handler of the stolen property or any part of it as being the proceeds of any disposal or realisation of the whole or part of the stolen property handled by him or of property so representing it.

[GA]

(3) For the purposes specified in subsection (1) of this section, no property shall be regarded as having continued to be stolen property after it has been restored to the person from whom it was stolen or to other lawful possession or custody, or after that person and any other person claiming through him have otherwise ceased, as regards that property, to have any right to restitution in respect of the theft.

[GA]

(4) For the purposes specified in subsection (1) of this section, property shall be regarded as stolen property whether it has been stolen, embezzled, fraudulently converted or obtained by false pretences or by the commission of any offence under section 29, 30 or 31 of the Principal Act; and “steal”, “theft” and “thief” shall be construed accordingly.

[GA]

(5) In section 46(1) of the Principal Act, the definition of “property” is hereby amended by the insertion, after “The expression ‘property’”, of “, subject to section 7 of the Larceny Act, 1990,”.

[GA]

Alternative verdicts.

8.—(1) If, on the trial of a person for an offence consisting of or including the stealing, embezzlement or fraudulent conversion of any property, or the obtaining of any property by false pretences, or for an offence under section 29, 30 or 31 of the Principal Act, it is proved that the person handled the property the subject of the charge in such circumstances as to constitute an offence under section 33 (as substituted by this Act) of the Principal Act, he may be convicted of that offence, but shall not be sentenced to a term of imprisonment exceeding 10 years.

[GA]

(2) If, on the trial of a person for an offence, under section 33 (as substituted by this Act) of the Principal Act, of handling property alleged to have been stolen or alleged to have been embezzled, fraudulently converted or obtained by false pretences or by the commission of an offence under section 29, 30 or 31 of the Principal Act, it is proved that the person stole, embezzled or fraudulently converted the property or obtained it by false pretences or by the commission of an offence under section 29, 30 or 31 of the Principal Act, as the case may be, he may be convicted of the offence which he is proved to have committed as aforesaid.

[GA]

Alteration of certain penalties under Principal Act.

9.—A person convicted on indictment of an offence under any section of the Principal Act specified in column (1) of the Table to this section shall, in lieu of the penalty provided by the section so specified, be liable to the penalty specified in column (2) of the Table to this section.

TABLE

Sections of the Principal Act

Penalty

(1)

(2)

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 29, 30, 31, 32.

A term of imprisonment not exceeding ten years or a fine or both.

[GA]

Amendment of Post Office Act, 1908.

10.—The Post Office Act, 1908, is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution, in section 51, of “and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine or to both” for “and on conviction shall be liable, at the discretion of the court, to penal servitude for any term not exceeding fourteen years or not less than three years, or to imprisonment, with or without hard labour, for any term not exceeding two years”;

[GA]

(b) the substitution, in section 53, of “he shall be guilty of an offence, and be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 2 years or to a fine or to both” for “he shall be guilty of a misdemeanour, and be liable on conviction on indictment to a fine and to imprisonment with or without hard labour”;

[GA]

and

[GA]

(c) the substitution of the following section for section 55:

Secreting or destroying by officer of An Post of postal packet.

55. If any officer of An Post for any purpose whatsoever secretes or destroys a postal packet in course of transmission by post, he shall be guilty of felony, and shall be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine or to both.”.

[GA]

Amendment of Defence Act, 1954.

11.— The Defence Act, 1954, is hereby amended by the substitution for section 156 of the following section:

[GA]

“156. (1) Every person subject to military law who steals,embezzles or fraudulently misapplies or handles knowing or believing it to have been stolen or otherwise unlawfully obtained any property belonging to a person subject to military law or any public property or service property shall be guilty of an offence against military law and shall, on conviction by court-martial, be liable to suffer imprisonment or any less punishment awardable by a court-martial.

[GA]

(2) Section 33(2) (as substituted by the Larceny Act, 1990) of the Larceny Act, 1916, shall apply to the offence of handling under subsection (1) of this section as it does to the offence of handling stolen property.”.

[GA]

Repeals, etc.

12.—(1) In section 4 (as extended to Ireland by section 15 of the Prevention of Crimes Act, 1871) of the Vagrancy Act, 1824, the words “having in his or her custody or possession any picklock key, crow, jack, bit, or other implement, with intent feloniously to break into any dwelling house, ware-house, coach-house, stable, or out-building or” and “and every such picklock key, crow, jack, bit, and other implement” are hereby repealed.

[GA]

(2) Sections 50 and 52 of the Post Office Act, 1908, are hereby repealed.

[GA]

(3) Sections 12, 18, 37(1) to (3) and 39 of the Principal Act are hereby repealed.

[GA]

(4) In the definition of “property” in section 46 of the Principal Act, the words “, and also includes not only such property as has been originally in the possession or under the control of any person, but also any property into or for which the same has been converted or exchanged, and anything acquired by such conversion or exchange, whether immediately or otherwise” are hereby repealed.

[GA]

(5) The common law offence of receiving stolen property is hereby abolished.

[GA]

Commencement and transitional provisions.

13.—(1) This Act (other than sections 1, 5 and 14 of this Act) shall come into operation 3 months after the date of its passing.

[GA]

(2) Any reference to an offence or a conviction for an offence under—

[GA]

(a) section 4 (as extended to Ireland by section 15 of the Prevention of Crimes Act, 1871) of the Vagrancy Act, 1824, in relation to an accused having in his custody or possession any picklock key, crow, jack, bit or other implement with intent feloniously to break into any dwelling house, ware-house, coach-house, stable or out-building, or

[GA]

(b) section 28 of the Principal Act,

[GA]

contained in any statute or statutory instrument immediately before the commencement of this Act shall be construed as a reference to an offence or a conviction for an offence under section 28 of the Principal Act as substituted by this Act.

[GA]

(3) Any reference to an offence or a conviction for an offence under section 33 of the Principal Act or section 52 of the Post Office Act, 1908, contained in any statute or statutory instrument immediately before the commencement of this Act shall be construed as a reference to an offence or a conviction for an offence under the said section 33 as substituted by this Act and references in any such statute or statutory instrument to receiving stolen property shall be construed as including references to handling stolen property.

[GA]

(4) Any reference to an offence or a conviction for an offence under section 156 of the Defence Act, 1954, contained in any statute or statutory instrument immediately before the commencement of this Act shall be construed as a reference to an offence or a conviction for an offence under that section as substituted by this Act, and references in any such statute or statutory instrument to receiving stolen property shall be construed as including references to handling stolen property.

[GA]

(5) Subsections (2), (3) and (4) of this section shall not apply in relation to offences committed before the commencement of this Act.

[GA]

(6) If a person—

[GA]

(a) is charged in the alternative with having committed an offence under section 28 of the Principal Act as in force immediately before the commencement of this Act and an offence under that section as substituted by this Act, or

[GA]

(b) is charged in the alternative with having committed an offence under section 33 of the Principal Act as in force immediately before such commencement and an offence under that section as substituted by this Act, or

[GA]

(c) is charged in the alternative with having committed an offence under section 156 of the Defence Act, 1954, as in force immediately before such commencement and an offence under that section as substituted by this Act,

[GA]

and it is proved that he did acts which would constitute either of the offences charged but it is not proved whether those acts were done before or after such commencement, he may be convicted of the appropriate offence aforesaid under the enactment as in force immediately before the commencement of this Act but he shall not be liable to a penalty greater than the lesser of the maximum penalties provided for the two offences with which he was charged.

[GA]

(7) A person found guilty of having, before the commencement of this Act, committed an offence under any of the sections of the Principal Act specified in section 9 of this Act shall not, in respect of that offence, be liable to a penalty greater than the maximum penalty provided for by the Principal Act as in force immediately before the commencement of this Act or the maximum penalty so provided after such commencement, whichever is the lesser.

[GA]

(8) Section 40(3) and (5)(j) and (k) and 44(5) of the Principal Act (as substituted by this Act) shall apply in relation to a charge of receiving stolen property as if it were a charge of handling stolen property.

[GA]

Short title, collective citation and construction.

14.—(1) This Act may be cited as the Larceny Act, 1990.

[GA]

(2) The Principal Act and this Act may be cited together as the Larceny Acts, 1916 and 1990.

[GA]

(3) The Principal Act and this Act shall be construed together as one.